Dienstag, 14. Mai 2013

Capineiro

Capineiro de Ioiô, capineiro de Iaia
Capineiro de Ioiô, capineiro de Iaia

Não corte o capim aí
Capineiro
Só corte quando eu mandar
Capineiro
Não mexe com marimbondo
Capineiro
No tronco do mangangá
Capiniero

Na fazenda do sertão
A tristeza era demais
Na fazenda do sertão
A tristeza era demais


Olha a cana na moenda
Pra fazer garapa

Olha o milho no pilão
Pra fazer fubá

Eu andava sete léguas
Sem olhar pra trás

Cada passo para frente
Era um passo a mais.

Capineiro que corta cana
No meio do canavial
Capineiro que corta cana
No meio do canavial



Grasschneider

Grasschneider von Ioiô, Grasschneider von Iaia
Grasschneider von Ioiô, Grasschneider von Iaia

Schneide nicht das Gras dort.
Grasschneider
Schneide nur, wenn ich es befehle
Grasschneider
Leg dich nicht mit Marimbondo an.
Grasschneider
Im Stamm des Mangangá
Grasschneider

Auf der Farm im Sertão
war die Trauer groß.
Auf der Farm im Sertão
war die Trauer groß.


Sieh das Zuckerrohr auf dem Mahlstein
um Garapa zu machen.

Sieh den Mais im Mörser
um Fubá zu machen.

Ich bin sieben Léguas gegangen
ohne zurückzuschauen.

Jeder Schritt nach vorne
war ein Schritt weiter.

Grasschneider der Zuckerrohr schneidet
mitten in der Zuckerrohrplantage.
Grasschneider der Zuckerrohr schneidet
mitten in der Zuckerrohrplantage.



Vokabular:

Ioiô und Iaia = sind wahrscheinlich Vornamen

Marimbondo = ist eine Wespe. Im normalen Sprachgebrauch
beschreibt es meistens eine große, schwarze und besonders gefährliche Wespenart

(Besouro) Mangangá = Mangánga beschreibt eine Hummel.
Gleichzeitig ist Besouro Mangangá der Name eines sehr berühmten Capoeiristas,
der zur Legendengestalt geworden ist.

Sertão = Halbwüstenartige Gegend im Nordosten Brasiliens

Garapa = ist ein Erfrischungsgetränk, das aus Zuckerrohr hergestellt wird.

Fubá = Maismehl

Légua = eine alte Maßeinheit, 1 Légua entsprach 6600 Metern.



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen